Como dizer "ao invés de" em inglês?
Ao expressarmos nossas preferências, devemos lembrar que podemos utilizar o rather than e o instead of, uma vez que ambas expressões significam ao invés de em português. Mas existem algumas diferenças entre elas.
Rather Than
Rather than demonstra uma ideia de preferência real entre duas coisas, você prefere A ao invés de B. Veja nos exemplos abaixo:
I'd rather stay home than going there again.
Eu preferiria ficar em casa do que ir lá novamente.
I'd rather be doing anything else than this.
Eu preferiria estar fazendo qualquer outra coisa do que isso.
Instead Of
Instead of funciona como uma substituição, ao invés de uma coisa, acontecerá outra coisa, eu fiz B ao invés de A. Veja nos exemplos abaixo:
Instead of staying home sad, I went out and had a good time.
Ao invés de ficar em casa triste, eu saí e me diverti.
I'm going to order tea instead of coffee today.
Eu vou pedir chá ao invés de café hoje.
Agora você já pode utilizar ambas as expressões sem medo de errar! E para mais conteúdos como esse fica ligado aqui no blog!