Como falar festa junina
Nós Brasileiros adoramos Festa Junina. Se vestir de caipira, dançar quadrilha, pular fogueira e é claro, se empanturrar com os mais variados quitutes. Mas como será que é a festa junina nos Estados Unidos? Os americanos tem o que chamam de Midsummer, mas não é nada como a nossa festa. Então, se você for para os States e quiser explicar algumas coisas sobre essa festa, nós estamos aqui para te ajudar.
Midsummer Festival - Festas Junina
O costume de fazer festas, no solstício de verão, é um costume antigo. Povos pagãos, principalmente do hemisfério norte, o faziam. Quando esses povos foram cristianizados a festa também foi. Americanos e Canadenses não têm essencialmente uma tradição com esses festivais, e cada região tem algumas coisas diferentes.
Mas isso não significa que eles não dançam quadrilha (square dance) e não façam fogueiras (bonfires) para celebrar a festividade. Mas e nós, como explicamos os petiscos maravilhosos para os gringos?
7. Quindim
A comida composta por ovos, açúcar e coco ralado. É o equivalente ao português brisa-do-lis. Para explicar esse é bem fácil.
Quindim is sweet, made with eggs, sugar, and shredded coconut.
Quindim é um doce, feito de ovos, açúcar e coco ralado.
6. Canjica ou Mungunzá
A canjica é um doce apreciado por muitos. É feito de grãos de milho levemente triturados, leite (de vaca ou de coco), açúcar e cravo ou canela, aí depende da sua receita é claro. Esse tipo de pratos é chamado de Porridge (mingau) em inglês.
Canjica is a sweet porridge made from corn and cooked with milk, sugar and cinnamon.
Canjica é um mingau doce feito de milho e cozido com leite, açúcar e canela.
5. Pamonha
A palavra pamonha, vem do Tupi, pa'muña e significa pegajoso. Todos nós sabemos que é feita de milho e enrolada em folhas de milho e pode ser doce ou salgada. A comida por ser explicada como um tipo de dumpling (bolinho) Para explicar, é bem simples:
Pamonha is a dumpling made from boiled sweet corn, wrapped in corn husks.
Pamonha é um bolinho feito com milho doce cozido, enrolado em cascas de milho.
Você também pode dizer:
Pamonha is also slang for fool.
Pamonha é também uma gíria para tonto.
4. Pé-de-moleque
Um bom pé de moleque é aquele que é difícil de morder, mas é uma delícia, não é? Apesar das receitas variarem, é feito com amendoins, melaço ou rapadura (resultantes de diferentes do processamento do açúcar). E para explicar:
Pé-de-moleque is made with peanuts and molasses.
Pé de moleque é feito de amendoins e melaço.
Pé-de-moleque means a brat’s foot.
Pé- de-moleque significa “pé de moleque”. (brat é pestinha, menino levado)
3. Cocada
A boa e velha cocadinha é simples, mas tem várias formas de fazer. Coco ralado e gemas de ovo, ou leite condensado.
Cocada is made with shredded coconut and condensed milk.
Cocada é feita de coco ralado e leite condensado.
2. Quentão & Vinho Quente
As receitas variam. Vinho quente e o quentão são geralmente feito com vinho tinto e especiarias. Em outros estados no entanto é feito com cachaça.
Quentão is basically, wine with spices, served hot.
Quentão é basicamente, vinho e especiarias, servido quente.
1. Paçoca
Os americanos dizem que a paçoca lembra peanut butter (pasta de amendoim), e nós sabemos que essa iguaria brasileira é muito melhor. A palavra vem do Tupi po-çoc, "esmigalhar", e para fazer basta usar amendoins, sal e açúcar.
Paçoca is made with roasted and crushed peanuts, salt and sugar.
Paçoca é feito de amendoins tostados e triturados, sal e açúcar.
E aí, já está preparado para explicar nossos quitutes para qualquer gringo? E este ano, você vai se entupir com essas delícias ou vai seguir a dieta (dá uma olhada nesse post que fala sobre isso)? E para facilitar mais explicações como essas, vem pra Beetools.