Como ser "Pego por uma Tempestade" em Inglês?
Alguma vez você já foi pego por uma tempestade? Talvez estava ensolarado quando saiu de casa, então nem levou seu guarda-chuva, mas na volta começou a chover do nada, te molhando por inteiro?
Nesse caso, a chuva te pegou, certo? Mas como você era o foco desta história, dizemos que você foi pego pela chuva. E se você quisesse contar esses acontecimentos para seus amigos americanos, como você montaria uma frase assim?
I was caught in a storm.
Para dizer que algo foi feito a você, você vai usar essa estrutura que coloca você primeiro, e o que foi feito a você em segundo. Veja os seguintes exemplos:
I was caught in a storm when I was coming home.
Eu fui pego por uma tempestade quando eu estava indo pra casa.
The city was hit by a hurricane last month.
A cidade foi atingida por um furacão no mês passado.
Their house was hit by lightning.
A casa deles foi atingida por um raio.
The town was caught in a flood again.
A cidade foi pega por uma enchente de novo.
Easy, right? Basicamente, você usa essa estrutura das frases, onde as palavras ficam meio bagunçadas, pra falar que algo foi feito à alguma coisa. A cidade foi atingida, a casa deles foi pega, e assim por diante.
What weather can do:
Acabamos de aprender como contar que fomos pego por algum elemento do clima. Agora, vamos expandir nosso vocabulário do clima para que faça chuva ou faça sol, vamos saber como contar para os outros daquilo que passamos.
- Storm - tempestade
- Hurricane - furacão
- Earthquake - terremoto
- Lightning - relâmpago
- Thunder - trovão
- Hail - granizo
- Flood - enchente
- Drought - seca
- Power outage - queda de luz
Uma curiosidade: Você já ouviu a expressão "under the weather"? Embora parece ter tudo ver com o clima, o significado real dela é de "se sentir mal." E aí, te pegou de surpresa?
Mais uma supressa para você! Além de falar do clima, você também pode usar essa estrutura sempre que a pessoa que pratica a ação não é tão relevante ao tipo de informação que queremos passar. Você quer dar ênfase à ação, não à pessoa. A estrutura vai ser sempre a mesma:
objeto que recebe a ação + verb to be + verbo na terceira forma + by + quem faz a ação
The new Game of Thrones book + was + bought + by + Dan.
O novo livro de Game of the Thrones foi comprado por Dan.
Nesta frase, acabamos usando uma estrutura que foca no receptor, ou seja, no livro que foi comprado. O sujeito que faz a ação (Dan) não é tão importante para que seja enfatizada a sua presença, deixamos o protagonismo ao receptor (the new book).
E é assim que você pode fazer sempre que quer enfatizar o que foi feito a algo! Agora só falta colocar na prática.
Katie Smith