Como Ter um "Coração Partido" em Inglês?
Infelizmente, ter um coração partido é uma experiência pela qual quase todo mundo passa pelo menos uma vez na vida. Os americanos também sofrem com o que eles chamem de "a broken heart". O que é interessante sobre essa expressão deles é o seu uso da palavra "broken" (de "break", quebrar), e é isso que vamos ver melhor hoje!
It breaks my heart.
"Break" é o verbo em inglês para quebrar, mas dependo do contexto, ele pode assumir um significado um pouco mais especifico. Quando na presença de "heart" (coração), por exemplo, break vai ter o significado de partir. Veja os exemplos:
It breaks my heart to see her suffer.
Parte meu coração ver ela sofrer.
It broke my heart when he left.
Partiu meu coração quando ele foi embora.
I'm worried she has a broken heart.
Me preocupo que ela tem um coração partido.
We broke up.
"To break up" é a frase que os americanos usem para dizer "terminar com alguém". Se o namoro não está dando muito certo, provavelmente os namorados vão terminar o relacionamento; they'll break up.
He had a broken heart after they broke up.
Ele estava com coração partido depois que eles terminarem.
After dating for 2 years, they eventually decided to break up.
Depois de namorar por 2 anos, eles eventualmente decidiram a terminar.
Podemos referir ao 'término', o final do relacionamento, como um "break up" também, assim:
I am still not over our break up.
Eu ainda não superei nosso término.
I've never dated, so I've never gone through a break up.
Eu nunca namorei, então eu nunca passei por um término.
Corações partidos e términos não são nada fáceis, mas falar sobre eles em inglês usando "break" não podia ser mais simples. Agora, não deixe de praticar, or you'll break my heart!
Katie Smith