É correto dizer “Sorry about my English”?
“Sorry about my English” | “Excuse my bad English”
Você já chegou a dizer ou escrever isso para alguém? Mesmo que as frases estejam gramaticalmente corretas, não há motivos para você se desculpar.
Quando conversamos com alguém em um idioma não-nativo, é natural sentir frustração ao não conseguir expressar uma ideia da maneira como gostaríamos. Também é comum ter insegurança por conta do sotaque.
Como humanos, sempre queremos a perfeição, e pedir desculpas é uma forma de buscar a simpatia e compreensão de quem nos escuta. A intenção é boa… mas você não precisa se envergonhar de sua pronúncia, erros ou sotaque.
Se comunicar é muito mais do que falar ou escrever perfeitamente: comunicação é sobre entender e se fazer entender. Uma pessoa que fala inglês nativo também terá sotaque e vai cometer erros ao aprender outro idioma. Nós até erramos em nossa própria língua.
Não conseguiu compreender uma frase? Peça gentilmente para a pessoa te explicar de outro jeito. Esqueceu alguma palavra? Tente explicar com termos diferentes. Há várias formas de dizer a mesma coisa.
Está ainda com muita insegurança por causa do inglês e quer expressar isso? Você pode substituir o “Sorry about my English” por uma frase que demonstre o seu empenho em aprender uma nova língua:
“My English is a work in progress”
(Meu inglês é um trabalho em progresso)
“I’m learning English, please speak slowly”
(Estou aprendendo inglês, por favor fale devagar)
“English isn’t my first language”
(Inglês não é minha língua nativa)
E se você quer destravar o seu inglês de vez, te convidamos a conhecer a metodologia inovadora da Beetools que te permite vivenciar o inglês de verdade em todas as aulas.