It's a Bird Box. Are you blind?
Nós já estamos acostumados com filmes de terror pós-apocalíptico. Recentemente, recebemos um com uma ameaça que não podíamos nem ver. Estamos falando do filme Bird Box. Na trama, o mundo é tomado por criaturas que, ao serem vistas, fazem as pessoas agirem de maneira suicida. A única forma de combater as criaturas é a partir da cegueira (blindness). E é completamente vendada (blindfolded) que a personagem de Sandra Bullock parte com seus filhos em uma jornada de sobrevivência.
(Blindfolded? Easy peasy!)
Para não te dar spoilers, não vamos falar do enredo e sim de expressões relacionadas ao filme, começando com a palavra blindfold, que pode ter algumas equivalências diferentes mas que, no fim das contas, significam a mesma coisa. “Under no circumstances are you allowed to take off your blindfold.” Sob nenhuma circunstância vocês tem a permissão de tirar as suas vendas. “We need to go blindfolded to survive” Nós precisamos ir às cegas para sobreviver.(Eu no mundo de Bird Box.)
E já que a cegueira é a melhor maneira para sobreviver, podemos lembrar de uma expressão que fala sobre não ser capaz de ver as coisas, literalmente ou não: blind as a bat. “He’s blind as a bat, so the monsters can’t take him” Ele é totalmente cego, então os monstros não podem pegá-lo. “Are you blind as a bat? How could you not see the kids?!” Você está completamente cego? Como você pôde não ver as crianças?Blind as a bat pode ter equivalências diferentes com o mesmo significado. Você pode estar falando literalmente sobre cegueira, como sobre não prestar atenção ou perceber coisas que são, ou deveriam ser, muito óbvias. Já em Bird Box, se você quiser sobreviver, é melhor que você esteja preparado para ser blind as a bat. So don’t forget your blindfold!