Por que os brasileiros sempre confundem "push" e "pull"?
Parece que não importa o nível do seu inglês, uma porta escrita "push" sempre é um desafio para os brasileiros. Porque? Push, embora tem um som que lembra muito o "puxar" de português, na verdade significa "empurrar" em inglês. Mas mesmo que você saiba as equivalências de push e pull, parece que por instinto, queremos sempre puxar uma porta escrito push.
Isto é porque já internalizamos não apenas o significado da palavra "puxar" em português, mas também o sentido. Na nossa cabeça, esse som já virou uma comanda de abrir a porta por trazer ela mais perto de nós. A solução então para não ficar puxando as portas escrito "empurrar" na gringa? Teremos que internalizar o sentido dessas comandas em inglês também.
E como conseguir essa internalização? Da mesma forma que aprendemos todo nosso inglês- praticando! Então vamos ver alguns exemplos:
Can you push these boxes to the other side of the room?
Você pode empurrar essas caixas para o outro lado da sala?
Ouch! You're pulling my hair!
Ai! Você está puxando meu cabelo!
Se você precisar de uma dica para lembrar qual direção é qual, olha só o seguinte:
Pull = puxar
Push = empurrar
Perceba que puxar é uma palavra mais curta que empurrar, da mesma forma que pull é mais curta que push. Então pode te ajudar lembrar que as palavras mais curtas fazem um par com o mesmo sentido, e as mais longas fazem o mesmo!
Além de empurrar, Push também pode ser usado para dizer "apertar", no sentido de apertar um botão:
Push the button to turn on the microwave
Aperte o botão para ligar o micro-ondas.
We are ready, push play!
Estamos prontos, aperte o play!
E sabe aquele sentido de "puxar" de puxar uma ficha, um site, etc? Também podemos usar Pull nesses sentidos, acrescentando com up, assim:
Let me pull up your registration.
Deixe-me puxar o seu cadastro.
Just a second while I pull up the results.
Só um segundo para eu puxar os resultados.
Talvez no início você ainda vai ter que pensar quando alguém te orienta a "pull" or "push", mas logo virá tão natural quanto "puxar" ou "empurrar".
Se quiser, pode colocar uma fita na porta do seu quarto escrito "push" no lado que você empurra, e "pull" no lado que abre puxando. Vendo essas palavras toda vez que você abre uma porta já familiar a você pode ajudar você a associar as palavras com a direção naturalmente, e já te preparar para não passar vergonha nos States.
Katie Smith