Some vs Any... qual devo usar?
No português podemos entender some como "algo", "algum", "alguns", "alguma", "algumas" e até "algumas coisas". Depende se estou falando no singular ou no plural! Veja esse diálogo em português primeiro, para que possamos entender melhor posteriormente.
Existem algumas variações que acompanham a palavra "some", como por exemplo: something, some day, some time, sometimes, some things, somebody, someone, respectivamente sendo: algo, algum dia, alguma hora, às vezes, algumas coisas, alguém e alguém (sim, são iguais).
- Eu encontrei algo muito interessante ontem.
- Sério? O que você encontrou?
- Algo que não posso contar...
Some
Como visto brevemente acima, a palavra some é usada com várias outras palavras em inglês, onde ela se transforma. Igualzinho no português! Algo pode virar alguma coisa, não pode? No inglês também!
Preste atenção:
Utilizamos o "some" para frases afirmativas, ou seja, frases onde eu simplesmente conto algo à alguém! Veja esses exemplos:
- Somebody is coming! (Alguém está vindo!)
- Something is not right. (Algo não está certo.)
- I did something. (Eu fiz alguma coisa.)
- I work out sometimes (no, I don't). (Eu treino às vezes.)
- You need some things first. (Você precisa de algumas coisas primeiro.)
O que difere o significado da palavra nestes casos é o que vem na frente, dessa forma: primeiro tenho a palavra some e depois thing, ou seja, something, que significa alguma coisa! E assim por diante.
How about some food?
É muito comum colocarmos a palavra some quando nos referimos à comidas, seja na hora de pedir ou seja na hora de oferecer! Veja esses exemplos:
- I'd like some pancakes.
- She would like some coffee.
- Would you like some orange juice too?
Conseguiu perceber? A vibe que isso transmite em português seria essa:
- Eu gostaria de panquecas ou Eu gostaria de umas panquecas.
- Ela gostaria de café ou Ela gostaria de um cafezinho.
- Você gostaria de um pouco de suco de laranja também? ou Você gostaria de um suco de laranja também?
O some deixa tudo bem mais educado! É uma palavra que vem quase que automaticamente quando falamos de comida! E aí? Consegue pensar em some examples?
Any
Vamos com calma, guys.
A palavra any parece um pouco mais complicada do que a que acabamos de ver, mas se você conseguir perceber que na verdade o que difere é somente a situação, você vai ver que ela é na verdade bem fácil.
- A primeira situação envolve perguntas. Sabe quando você quer perguntar se alguém precisa de alguma coisa? Ou se ela encontrou algo? Ou até mesmo se ela viu alguém? Você pode então pensar: mas algo e alguma coisa não usa some? Olha, sua lógica tá certíssima! Mas entenda: somente nos casos de perguntas, o some é substituído por any!
Lembre-se: da mesma forma que some possui variações, o any também possui! Exatamente da mesma forma, só trocar some por any, exemplo: something se transforma em anything.
Vou te mostrar uma pequena relação de frases onde transformo uma afirmação com SOME em uma pergunta utilizando ANY.
- I need something beautiful for the beach ou Do you need anything beautiful for the beach?
- She has to do something ou Does she have to do anything?
- I will meet with somebody tomorrow ou Will you meet with anybody tomorrow?
Viu como é fácil? Ao invés de perguntar da mesma forma, você troca o some por any.
E se for negativo?
Além das perguntas, any também vai entrar toda vez que formos falar alguma coisa na negativa! Sempre que qualquer palavra negativa ou contexto negativo surgir, pode ter certeza que a palavra any ou qualquer uma de duas variações irão aparecer. E essa é a segunda situação que a utilizamos.
Agora vamos repetir a mesma lógica que fizemos ali em cima: eu mostrarei uma frase com some e depois irei transformá-la em any.
- I want to eat something. = I don't want to eat anything.;
- She needs someone. = She doesn't need anyone.;
- I'd like to eat something green. = I wouldn't like to eat anything green.;
- Did you find anything good? (lembrando que usamos any para perguntas também!) = No, I didn't find anything!
- I want to go to some bars tonight .= I don't want to go to any bars tonight.
- Did you drink anything? = Yes, I drank something. ou No, I didn't drink anything.
Bem tranquilo né? Se está parecendo bastante informação, é só questão de se acostumar com as situações! São palavrinhas pequenas e fáceis, como eu disse antes também, é só tentar entender as situações e logo as duas palavras virão automaticamente dentro da situação mais adequada.
E as exceções?
Você pode ver em filme, ouvir em música ou até conversar com alguém nativo (ou estudante) que não respeite essas adequações. Usam some e any de formas trocadas fugindo totalmente do que eu falei até agora. E por que nativos fazem isso? Bom, pelo mesmo motivo que às vezes a gente mesmo em português fala uma coisinha aqui ou ali diferente do corretamente correto. E lembre-se: falar fora do formalmente correto não é nem um pouco errado, ok? Mas entenda: você só pode falar dessa forma "inadequada" quando estiver entre família, entre amigos ou navegando na internet.
Se por ventura você precisar escrever um email, um artigo, um resumo ou ter que ministrar uma palestra, falar numa reunião ou até mesmo com seu chefe, lembre-se bem da forma adequada, e vai se destacar do grupo!