O que significa "And the Oscar Goes to…"?
Muito provavelmente, você já assistiu alguma vez à famosa premiação The Academy Awards (Os Prêmios da Academia), right? Mesmo quem só é chegado em conferir um filminho de vez em quando, sem se declarar um cinéfilo, não consegue escapar muito das notícias e da exibição do Oscar. E você sabia que existem algumas palavras e expressões em inglês que ficaram particularmente marcadas graças a essa cerimônia de estrelas?
Uma das expressões mais marcantes da premiação, que na verdade é um "dois em um", são as que antecedem a entrega da cobiçada estatueta: "And the winner is…" ou então "And the Oscar goes to…" que significam "E o vencedor é..." e "E o Oscar vai para…" respectivamente.
And the Oscar goes to … La La Land! (E o Oscar vai para … La La Land!)
Oh… There’s a mistake. Moonlight, is the winner! (Oh… Desculpe-me, houve um erro. O vencedor é Moonlight!)
Uma figura bem importante no Oscar é a dos hosts (apresentadores e anfitriões). O host do Oscar é, geralmente, uma pessoa muito importante, que será responsável pela apresentação de todo o show. Além do mais, é bem comum que o host seja um comediante ou apresentador de talk shows muito carismático.
I’ve heard that Kevin Hart was supposed to be the Oscars’ host, but he quit. (Eu ouvi que o Kevin Hart era para ser o apresentador do Oscar, mas ele desistiu.)
Além de "host", a palavra "nominee" (indicado) é muito usada durante a cerimônia, justamente para se referir aos filmes e profissionais da área que foram indicados.
What do you think of tonight’s nominees? (O que você acha dos indicados da noite?)
And the nominees for Best Picture… (E os indicados para melhor filme são…)
Acho que agora você já está minimamente preparado para assistir ao Oscar sem apertar a tecla SAP e ficar ouvindo aquela tradução simultânea, right? Se não, venha com a Beetools para destravar no inglês!