English Tips

Frutas em inglês: conheça expressões curiosas com esses alimentos

27 de Agosto

Falar de comida nunca é uma má ideia, right? E ainda mais quando podemos falar de comidinhas bem coloridas: as famosas frutas (fruits, em inglês). Mas não se preocupe, este artigo não terá dicas de saúde e de boa alimentação… Estamos aqui querendo te ajudar a compreender algumas expressões em inglês que usam frutas.

Afinal de contas, as expressões idiomáticas são sempre muito úteis e até mesmo divertidas de se aprender. Você provavelmente já conhece a expressão “a cereja do bolo”, right? Será que existe alguma coisa parecida em inglês? Se quiser matar sua curiosidade, venha com a gente! 

Expressões em inglês: como usar mais frutas no vocabulário?

Vamos começar com a expressão citada anteriormente: “a cereja do bolo”. Em inglês, a equivalência é bem literal e se transforma em “the cherry on the cake”. Ela tem o mesmo significado: trata-se daquele elemento final que deixa tudo perfeito.

The last song played at the concert yesterday was the cherry on the cake! (A última música tocada no show de ontem foi a cereja do bolo! 

Curiosamente, há uma outra expressão bem parecida para se usar nessas ocasiões: the icing on the cake (a cobertura do bolo). Então, poderíamos escrever a frase em inglês assim: The last song played at the concert yesterday was the icing on the cake. Amazing, right?

Mas voltando a falar exclusivamente de frutas, temos a expressão “like apples and oranges” (como maçãs e laranjas). Você consegue ver alguma semelhança entre essas duas frutas, além de ambas serem frutas? Sendo assim, quando quisermos comparar algo que não tem muito a ver, podemos utilizar a expressão “like apples and oranges”.

To compare sweet and sour is like comparing apples and oranges. (Comparar doce e azedo não tem nada a ver.)

E a fruta apple (maçã) ainda pode trazer um significado além do literal para uma frase — e aqui não estamos falando da empresa fundada por Steve Jobs ou da filha da Gwyneth Paltrow e do Chris Martin. Olha só esta frase: “You’re the apple of my eye”. Ela pode significar “Você é minha menina dos olhos”. Interessante, não é mesmo?

Frutas em inglês: nomes curiosos para frutas

english-fruits
Docinhas ou azedinhas... As frutas podem ser deliciosas. (Reprodução)

Existem muitas frutas que são apenas consumidas e até mesmo encontradas em um único lugar, tornando-se muito típicas de uma determinada região. E a variedade de nomes pode impressionar. Nesse contexto, você sabia que, em inglês, a carambola é chamada de starfruit? Além disso, há também a golden fruit e a dragon fruit — respectivamente, physalis e pitaia. Qual a sua fruta favorita?

Tem gente que gosta muito de banana, uma fruta que, basicamente, tem o mesmo nome em diversos idiomas, mudando apenas sua pronúncia. Em inglês, há uma expressão bem comum com ela, usada para demonstrar euforia e animação: I’m going bananas! (Eu estou muito eufórico!). Agora, se você não está muito interessado em alguma coisa, pode-se dizer que você “don’t give a fig” para isso. 

I don’t give a fig what people think about me. (Não dou a mínima para o que as pessoas pensam de mim.)

E, para finalizar esse texto com diversas expressões em inglês, podemos falar de frutas azedas para indicar algum desconforto ou alguma irritação. Nesse caso, uvas azedas (sour grapes) podem indicar inveja e dor de cotovelo. Veja!

She said she didn’t like the party’s host, but it was just sour grapes. (Ela disse que não gostou do anfitrião da festa, mas era apenas dor de cotovelo.)

Agora, uma das expressões mais conhecidas tanto em português quanto em inglês é: “when life gives you lemons, make lemonade” (se a vida te der limões, faça uma limonada). Entretanto, se alguém se referir a uma compra, por exemplo, usando “lemon”, isso significa algo negativo, inútil e desvalorizado. 

That old car I bought was a lemon. (Aquele carro velho que comprei era um péssimo negócio.)

O tema de hoje rendeu alguns bons frutos para você? Temos certeza de que, com todas essas expressões, você irá arrasar na próxima vez em que precisar conversar com alguém em inglês. E para seguir aprendendo com a gente, continue aproveitando tudo o que trazemos aqui no blog da Beetools. See you 8)

Gostou? Compartilhe!

Você também pode gostar de:

Cultura

Páscoa em inglês: conheça a origem do feriado!

English Tips

Família em inglês: aprenda o nome de cada integrante!

Cultura

Como surgiu o St. Patrick's Day?

Rolando lá no nosso insta