Qual a Diferença de "Rise" e "Increase"?
Dê uma olhada nessas frases:
The price of gold is rising.
O preço de ouro está aumentando.
The number of homeowners has increased.
O número de proprietários tem aumentado.
Se tanto to rise quanto to increase significam "aumentar" em português, qual a diferença entre eles?
Bem, em muitos cenários, podemos usar rise e increase da mesma forma. Quando você quer dizer que as vendas aumentaram, por exemplo, voce poderia dizer: Sales have increased OU Sales have risen.
Mas existe sim algumas diferenças entre os termos.
Para começar, to rise, além de aumentar, também pode dizer subir, e levantar-se. Veja só:
Because he was talented, Jerry quickly rose to the top of his class.
Porque ele era talentoso, Jerry rapidamente subiu para o topo da turma dele.
I may fall, but I will rise again.
Eu posso cair, mas eu irei me levantar de novo.
The tension is rising.
A tensão está aumentando.
Para garantir qual o significado de rise na sua frase, preste bastante atenção no contexto.
Increased, por sua vez, sempre vai ter o significado de aumentar, no sentido de ficar maior em quantidade ou tamanho, como nesses exemplos:
Crime incidents have increased in recent years.
Incidentes de crime têm aumentado em anos recentes.
The number of vegetarians is increasing.
O número de vegetarianos está aumentando.
We are increasing the amount of sugar in our cakes.
Estamos aumentando a quantidade de açúcar nos nossos bolos.
Resumindo, em frases onde o aumentar tem o sentido de ficar em número ou valor maior, tanto rise quanto increase podem ser usados. Nas vezes em que o sentido de aumentar é subir ou levantar, damos exlusividade ao rise; e preferimos o increase se o sentido é de aumentar tamanho e quantidade.
Gostou dessa explicação? Então não deixe de explorar nosso blog para ainda mais dicas legais como esta!
Katie Smith