English Tips | Carreira | Curiosidades do Inglês

O que significa "workaholic"?

17 de Junho

 

Imagine a cena: são 23h, todo mundo já desligou, mas tem aquela pessoa respondendo e-mail, abrindo planilha e pensando na reunião de amanhã. Talvez seja um colega. Talvez seja você. Em inglês, existe uma palavra certeira para descrever esse perfil: workaholic.

Mas afinal, o que significa workaholic, de onde vem essa palavra tão curiosa e por que ela tem "parentes" como shopaholic e chocoholic? Bora desvendar isso e, de quebra, aprender o vocabulário para falar de trabalho (e de descanso) em inglês. Let's go!

Personagem soterrado de trabalho, completamente sobrecarregado

O retrato de quem leva "workaholic" a sério demais. (Reprodução/Giphy)

O que significa "workaholic" em inglês?

Workaholic é uma palavra informal que descreve uma pessoa viciada em trabalho, alguém que trabalha de forma compulsiva e tem dificuldade de desligar, mesmo quando não precisa. Em português, costumamos dizer "workaholic" mesmo, ou "viciado(a) em trabalho".

O mais legal é a origem da palavra: ela nasceu da junção de work (trabalho) + a terminação de alcoholic (alcoólatra). Ou seja, foi cunhada para soar como "viciado em trabalho, do mesmo jeito que alguém é viciado em álcool". A palavra surgiu por volta dos anos 1960 e caiu no gosto popular de vez.

O padrão "-aholic": quando o inglês vira viciado em sufixos

Depois de workaholic, o sufixo -aholic (ou -holic) virou um curinga divertido para dizer que alguém é "viciado" em qualquer coisa. É informal e quase sempre usado com bom humor:

  • Shopaholic (viciado em compras)
  • Chocoholic (viciado em chocolate)
  • Sugarholic (viciado em açúcar)
  • Coffeeholic (viciado em café)
  • Bookaholic (viciado em livros)

Sacou a brincadeira? É só pegar a coisa que a pessoa ama demais e grudar o -aholic no fim. Mas atenção: são termos coloquiais — ótimos para uma conversa descontraída ou uma legenda de rede social, não para um relatório formal.

Vocabulário do mundo do trabalho em inglês

Já que estamos no tema, anota essas palavras que aparecem o tempo todo em séries de escritório, vagas internacionais e conversas profissionais:

  • Burnout (esgotamento profissional)
  • Work-life balance (equilíbrio entre trabalho e vida pessoal)
  • Nine-to-five (o expediente comum, das 9h às 17h)
  • Overtime (hora extra)
  • Deadline (prazo final)
  • Side hustle (trabalho extra, um "bico" paralelo)
  • To call it a day (encerrar o expediente, "por hoje chega")

Como dizer "relaxa" e "tira um tempo" em inglês

Se workaholic é o problema, o vocabulário do descanso é a solução. Quando alguém precisa pisar no freio, os falantes de inglês usam expressões como:

  • Take it easy (vai com calma, relaxa)
  • Chill out (relaxa, "se acalma")
  • Unwind (relaxar, desacelerar depois de um dia puxado)
  • Recharge (recarregar as energias)
  • Switch off (desligar a cabeça do trabalho)

Pessoa relaxando tranquilamente em uma rede

"Time to unwind and recharge!" — o oposto exato de workaholic. (Reprodução/Giphy)

Repare que muitas dessas expressões são phrasal verbs (chill out, switch off), que são justamente um dos pontos que mais confundem quem aprende inglês. Se você curte entender a lógica por trás das expressões, vai gostar de descobrir por que os falantes de inglês dizem "Break a Leg" em vez de "boa sorte". E, falando em sair da rotina, quando bater aquela vontade de viajar, nossas 8 expressões para falar sobre direções em inglês são leitura obrigatória.

Perguntas frequentes sobre "workaholic"

O que significa workaholic?

Workaholic é uma palavra informal em inglês que descreve uma pessoa viciada em trabalho, que trabalha de forma compulsiva e tem dificuldade de desligar. Em português, equivale a "viciado(a) em trabalho".

De onde vem a palavra workaholic?

Ela vem da junção de work (trabalho) com a terminação de alcoholic (alcoólatra). A ideia é descrever alguém "viciado em trabalho", e a palavra surgiu por volta dos anos 1960.

O que significa o sufixo -aholic em inglês?

O sufixo -aholic (ou -holic) é usado de forma informal e bem-humorada para indicar que alguém é "viciado" em algo, como em shopaholic (compras) e chocoholic (chocolate).

Como se diz "relaxa" em inglês?

As expressões mais comuns são "take it easy" e "chill out". Para "desligar do trabalho", usa-se "switch off", e para "recarregar as energias", "recharge".

Aprenda o inglês da vida real (inclusive o do trabalho)

Do escritório à hora do descanso, o inglês fica muito mais fácil quando você aprende as palavras conectadas a situações reais — e não decorando listas soltas. Na Beetools, é exatamente assim: você pratica dentro do contexto, com tecnologia e realidade virtual que colocam você na cena, seja numa reunião ou numa conversa relaxada com amigos.

Pronto para falar de trabalho (e de folga) em inglês sem travar? Conheça a metodologia da Beetools e, no fim do dia, don't forget to take it easy! 🌴

 

Gostou? Compartilhe!

Você também pode gostar de:

English Tips | Aprendendo inglês

Nature of Crime

English Tips | Desenvolvimento & Motivação

Why You Should Take More Chances: por que você deveria se arriscar mais

English Tips | Aprendendo inglês

Quando usar "Go", "Go to" e "Go to the"...

Rolando lá no nosso insta